우리는 결코 배우지 않습니다! : Bokuben Anime Subs with Identity Politics

보쿠 벤

정체성 정치는 한 방향으로 만 움직이는 것이 아니라 무수히 많은 믿음과 원칙을 포함합니다. 자신의 영역 내에서 운동 할 때 대부분의 사람들은 신경 쓰지 않고 신경 쓰지 않습니다. 정치적 영역 밖에서 미디어 엔터테인먼트의 영역에 배치되면 산만하고 눈에 거슬리게됩니다. 잘, 보쿠 타치와 벤키가 데 키니, 영어로 알려진 우리는 배우지 않는다! : Bokuben, 아이덴티티 정치의 또 다른 희생자입니다. 이번에는 소니가 소유 한 의상 인 애니 플렉스 (Aniplex)가 행사했습니다.

산 카쿠 단지 애니메이션의 특정 장면에서 영어 자막의 의미가 어떻게 바뀌 었는지 설명하는 심도 깊은 기사를 작성했습니다.

산 카쿠 (Sankaku)는 [현재 연도] 정체성 정치 어법을 적용하기 위해 사용 된 단어 중 일부를 어떻게 자유롭게 수정했는지 설명했다.

“오가타는 실제로“가쿠 세이 쇼우 부시 오가타”–“가쿠 세이”는“힘의 증가”(“깨우기”)를 나타내는 데 자주 사용되는 단어이며,“일어남”또한 하나의 가능한 정의 일 수 있으며 번역가가 자신의 "농담"을 삽입하기로 결정한 이유.

Sankaku가 설명한“PC, 그것에 관한 것”에 관한 줄도있었습니다…

“이 장면은 주인공 Nariyuki가 Asumi에게 자신의 가족을 가난한 사람들이라고 직접 부르지 않기 때문에 자신을 고려하지 않은 이상한 방법으로 자신을 바꾸지 않아도된다고 말합니다.“정치적으로 올바른”이라는 말은 없었습니다. "

그들은 또한 수정 된 자막이 Crunchyroll의 스트림에 나타남을 확인했습니다 우리는 배우지 않는다! : Bokuben.

이런 종류의 현지화 이단은 YouTube 사용자가 선택했습니다. 영웅 헤이에 대해 동영상을 작성한 사람

기본적으로 이것은 더빙이 종종 의제 푸시 로컬 라이저에 의해 수렴 될뿐 아니라 이제는 서브조차 더 이상 신뢰할 수 없음을 보여줍니다.

순수 주의자들의 말 : 사실 일본 애니메이션을 즐기고 싶다면 언어를 배우십시오.

(뉴스 팁 Ebicentre와 Prinz The Iron Blood Heavy Cruiser에 감사드립니다)

이 링크를 따르지 않으면 사이트에서 금지됩니다!
~