Ys VIII 팬, 일본 Falcom에 전자 메일 캠페인 작성

YS VIII 현지화

[업데이트 : NIS America는 전자 메일 캠페인에 응답했으며, 현지화 오류에 대해 사과하다. 이내 YS VIII : 다나의 Lacrimosa]

[원본 :] 최근 몇 년 동안 폭풍으로 인해 하드 코어 게임 팬덤을 실제로 취하는 더 뜨거운 주제 중 하나가 현지화되었습니다. 다양한 지역에서 출품되고 영어로 번역 된 게임에 대해서는 현지화 문제가 항상 있었지만 일부 현지화의 품질과 정치화로 인해 팬들은 일부 게임의 번역 품질과 함께 선명하게되었습니다 (또는 애니메이션) 그리고 가장 최근에 발생한 희생자는 Nihon Falcom의 영어 릴리스입니다. YS VIII : 다나의 Lacrimosa.

이 게임은 최근 서부에서 PS4와 PS Vita 용으로 나왔지만 Steam 출시가 무기한 연기되었습니다. 한편 게이머들은 게임을 따로 골라 대화와 번역 작업을 원래 일본어 버전과 비교해 왔는데, 번역이 서양으로 도약했을 때 번역이 제대로 측정되지 않았다는 것을 알게되었습니다.

일부 게이머는 Nihon Falcom에 전자 메일 캠페인을 시작하고 NIS America의 현지화를 완전히 건너 뛰기 시작했습니다. 분홍색 머리, 문제 안경 착용 바리 스타를 건너 뛰고 라떼에서 루기를 발견 한 후 관리자에게 곧장가는 것과 같습니다.

게이머는 다양한 JRPG 커뮤니티를 조직했지만 자신의 노력을 일본 Falcom sub-Reddit사용자 En_Ef가 현지화 관련 문제를 설명하는 게시물을 작성한 곳입니다. YS VIII : 다나의 Lacrimosa Nihon Falcom에 연락하여 문제에 대해 연락하고 글을 써서 달성하고자하는 바는…

“[...] 오랜 팬들과 신규 이민자들 모두 번역과 관련하여 커다란 문제가 있음을 목격 해 왔으며, 대부분 편집이 명확하지 않습니다 (단단하고 어색한 대화, 캐릭터 성격의 균질화 등). 말할 것도없이, 이것은 현지화 과정에서 게임의 뛰어난 글쓰기가 손실되어 매력적인 음모를 상당히 손상시키는 것을 의미합니다.

 

“우리는 다나의 Ys VIII : Lacrimosa가 더 나은 치료를받을 가치가 있다고 생각하며, NISA는 이전의 현지화 마크에 미치지 못했습니다. 우리는 Nihon Falcom에게 Ys VIII 현지화 문제에 대해 이메일을 통해 직접 알리고 향후 Western 릴리스에서보고 싶은 내용을 설명하고자합니다. 안타깝게도 일본 개발자 인 Nihon Falcom은 최근 인터뷰에서 서방 릴리스에 필요한 것이 무엇인지 모르고 배급 자에게만 의존한다고 밝혔다.

아래의 imgur 앨범 예제를 통해이 "뻣뻣한"대화 및 우아하고 자유로운 글을 보여주는 예를 볼 수 있습니다.


일부 일본계 원어민은 게임의 많은 부분에서 번역이 문법과 구문을 잘못 이해한다고 설명했습니다.

En_Ef는 영어 사용자와 일본인 게이머가 전자 메일 캠페인을 함께 구성하여 Western 릴리스의 현지화 문제를 적절하고 간결하게 설명하기 위해 노력하고 있음을 설명합니다. YS VIII : 다나의 Lacrimosa 일본 개발자, Nihon Falcom.

전자 메일 메시지를 온라인으로 작성했는데 일본어로 작성되었지만 영어 번역 기능도 있습니다. 에 이메일 캠페인을 읽을 수 있습니다 페이스트 빈.

이 메시지는 현지화되는 Nihon Falcom의 게임 전체와 현지화 프로세스 동안 Nihon Falcom의 게임을 처리하는 데 더 많은주의를 기울 였을 때 게이머가 어떻게 높이 평가할 것인지를 설명합니다.

캠페인 주최자는 Ys, 영웅의 전설 및 기타 일본 게임을 일본 회사 주소로 직접 이메일로 보내주십시오. [이메일 보호]

이 캠페인에서는 소셜 미디어를 활용하여 게이머가 다음과 같은 해시 태그를 통해 Nihon에 도달 할 수 있다고보고 있습니다. #Ys8 #YsVIII

이제 현지화에는 사회 정치적인 의제 나 게임과 같은 더 중대한 변화로 가득 차 있지 않습니다. 파이어 엠블렘 운명그러나 문제는 더 많은 것이어서 번역은 뉘앙스, 글자 수, 그리고 더 묵직하고 기계적인 표현을 위해 원래의 일본어 버전에 존재하는 맛있는 글을 완전히 제거합니다.

팬맨이 Funimation과 같은 회사가 지역화에 대해 불만을 토로하는 최근 사례보다 상황이 좋았을 것으로 기대합니다. 괴롭힘에 관해 이야기하기 위해 대화를 나누십시오., Nintendo는 간단하게 현지화에 대한 불만을 해결하기로 결정했습니다. 현지화자가 어깨 너머로 기대고있다. 일본의 실제 개발 팀 중

(뉴스 팁 길다에 감사드립니다)