Persona 5의 문화적 차이로 인해 현지화가 매우 어려움

개인 5 많이 늦어졌다, 여름 창 밖으로 이동할 월 14th, 2017으로 이동된다. 지연에 대한 호기심이 많은 사람들이했던 것들 중 하나는 여부 그것은 게임의 현지화에 의해 영향을 받았다된다. 음, 현지화가 지연 영향 여부 것은두고 봐야 알 겠죠,하지만 한 가지는 확실하다 : 그것은 매우 도전하고있다.

E3 쇼 플로어 인터뷰에서 PlayStation 브랜드는 Sony Interactive Entertainment America의 Justin Massongill이 PlayStation 콘솔의 향후 타이틀에 대해 다양한 개발 스튜디오의 사람들을 인터뷰했습니다. 그가 대화를 나눈 사람 중 한 명은 현재 작업중인 Atlus의 현지화 팀의 번역가 인 Mai Namba였습니다. 개인 5 PS3 및 PS4합니다.

Massongill 천천히 얼마나 많은으로 캐 내려고 노력하고, 번역자에 대한 몇 가지 매우 흥미로운 질문을했다 개인 5 변경, 변경, 엉망이 도살, 개선 또는 서양 관객의 문화적 차이에 맞게 맞춤형되고 있었다.

Massongill는 아래의 클립에서 확인할 수 있습니다 통역을, 존재의 작업에 대한 남바을 치러야.

청각 장애인들을위한 Massongill 작업이 번역에 얼마나 도전적인 질문 개인 5, 그리고 난바는 다음과 같이 대답했다.

"게임이 도쿄에 있기 때문에 실제로 [매우 도전적]입니다. 그것은 일본이기 때문에 언급 된 많은 농담, 참조 된 많은 뉴스 - 그것은 일본에 기반을두고 있습니다. 게임을 현지화 할 때 염두에 두어야 할 점은 : 원래의 일본 게임에 대해 어떻게 진실을 유지할 것인가?

 

"그래서 ... 분명히 일본어에서 영어로 번역하지 않을 농담이 있습니다. 그래서 우리는 그것을 약간 조정해야합니다. 그리고 우리는 여전히 같은 생각을하고 있습니다 ...하지만 재미있게 만들어야합니다. 따라서 페르소나 게임의 현지화 프로세스는 매우 어렵습니다. "

Massongill은 현지화 과정에 대한 심리로 끝나지 않았습니다. 개인 5. 그는 Namba에게 영어로 말하는 관객에게 게임을 현실로 가져 오는 데있어 팀의 임무에 대해 계속적으로 털어 놓았으며, 이야기와 같은 대규모 게임의 도전에 대해 질문했습니다. 개인 5 또한 토착를 유지하면서 다음에 하나의 영역에서 문자를 데려에 관계.

난바 (難 波)에 따르면, 그녀는 게임을 플레이하고 캐릭터와 이야기의 모든 익숙해하고 그 번역자가 팀의 나머지와 함께 앉아서 그 때 문자를 구체화하려고 시도 번역자가 항상 있다는 것을 설명했다. 난바는이 "오프의"프로젝트를 호출, 그들이 이야기하는 방법 버릇, 특이성과 그런 종류의 일을 통해 갈 것을 언급하고있다.

마지막으로 Masongill은 현지화 팀이 번역 및 현지화 과정을 거치기 전에 전체 게임을 먼저 수행 할 것인지 아니면 단편적으로 플레이하고 거기에서 진행할 것인지 질문했습니다. 난바에 따르면 ...

"페르소나 5, 게임 [지역화 중] 개발, 그래서 우리는 일본에서 자산을 얻을 것이다 우리는 가능한 한 그것의 사용을 만들려고합니다 아직 많은 시간만큼 큰 게임으로, 모든 문자를 파악하고 거기에서 일을하려고합니다.

 

"우리가 운이 좋으면, 우리는 충분히 놀 수 있고 충분히 이해할 수있을 정도로 충분히 지어 질 것입니다.하지만 불행히도 항상 그런 것은 아닙니다."

질문은 재미 있었지만 대답은 매우 외교적이었다. 북미 대륙 첩 (Nintendo 's North American Treehouse)과 같은 현지화 방법과 관련된 논란이 계속되는 가운데 게이머들은 번역 된 게임과 일본에서 미국 및 유럽으로 향하는 게임에 대해 매우 조심스러워했습니다.

대부분 북미 현지화 지점이었고 완전히 검열 storylines (즉,의 경우와 같은 자유를 취했습니다 블레이드 앤 소울) 또는 예 등의 캐릭터 생성 처리에서 가슴 슬라이더 제거로 (문자 옵션 제거 Xenoblade 역대 X) 또는 인해 일부 여성의 몸의 부분이 비뚤어진 간주되기 여성의 해부학을 파괴 (즉, 같은에서 여성의 골반 뼈를 제거하는 등 Tokya 미라지 세션 #FE).

지금까지 검열에 관한 주요한보고는 없었습니다. 개인 5SIE의 누군가가 Atlus의 현지화 팀이 동양에서 서양으로의 전환을 가져올 때 제목을 크게 변경할지 여부를 판단하는 것이 좋았습니다. 지금은 현지화에있어 아틀라스 캠프에서 모든 것이 훌륭하고 멋스러운 것처럼 보입니다. 개인 5 PS3 및 PS4합니다.

2 월 14th, 2017에서 발렌타인 데이에 와서 게임에 손을 올려보세요.

댓글을 남겨주세요.

귀하의 이메일 주소는 공개되지 않습니다.